La Uncyclopedia es un cachondeo. Presume de ser un repositario de contenido libre que todo el mundo puede modificar, sin control y sin rigurosidad ninguna. Es en ingles pero tiene versión en Español
El resultado es una locura: temas absurdos, típicos tópicos sobre países, sexo, falsas frases celebres…
De lo que quiero hablaros en este pre-puente, es del articulo sobre Madrid que aparece en la uncyclopedia: Madriz. Una versión de la que ahora es mi ciudad, delirante y bastante sicodelica.
Un recorrido histórico - geopolitico -económico desde la fundación de la ciudad (en el año 3500 a. C por el Faraón Al Bertorruis Gayardén), recomendaciones sobre donde ir de fiesta, y frases celebres (atribuidas a Oscar Wilde) que son como sentencias llenas de preclaridad:
“ The nightlife of Madrid is like being sent to Iraq. You know when you’re going and your first destination, but you’ll be damned if you’ll ever know when you’re coming back.” La noche de Madris es como ser enviado a Iraq: Tu sabes cuando te vas y cual será tu primer destino, pero jamas sabras cuando volverás (tradución libre)
En la Inciclopedia (ya os he dicho antes que es la versión en español) ahondan un poco más en la ideosincracia de esta ciudad: Sus diferencias idiomaticas, a saber:
Además, incluyen un espectacular y espeluznante documento gráfico: Atasco en la carretera de Burgos.
Feliz puente (al que lo tenga). Como ahora soy madrileño, se da la paradoja que en las oficinas de Sevilla no se trabaja el lunes, y yo, un pobre sevillano en la capital del reino, trabajaré en Madrid, latiendo con el pulso de esta ciudad a la que poco a poco le estoy cogiendo algo más que cariño.
@Daniel Azkona, cómo los sevillanos/andaluces llevamos el seseo cómo algo propio e intrínseco, no me ruborizo tampoco tanto con el leismo/laismo de la capital, al fin de al cabo, cada uno tenemos nuestras maneras y vicios en el habla.
Yo no confundiría dos conceptos que entiendo muy diferentes:
Por una parte tenemos las variantes de pronunciación y/o entonación propias de las distintas regiones en las que se habla la lengua española, como pueden ser fenómenos fonéticos como el seseo y el ceceo.
Pero otra son las “patadas” al Diccionario y a la Gramática y, en este caso (como en muchos otros, que tampoco pretendo ensañarme con los madrleños :)), la norma es clara: “le” es un pronombre de dativo que funciona como objeto indirecto, mientras que “la” y “lo” son acusativos que ocupan el lugar del complemento directo.
@S, menos mal que parece que los madrileños están de fin de semana, porque menuda caña les estáis dando
Canal RSS de los comentarios de la entrada | URL para TrackBack