Emilio Márquez

idioma

Las carencias científico-técnicas de la lengua española

7 Noviembre 2009 , Escrito por Emienemiblog Etiquetado en #cervantes, #cientifico, #Comunicación y medios, #español, #idioma, #impulsar, #lengua, #santillana, #tecnico, #Usos y costumbres

El español es una de las lenguas más habladas en el mundo, ocupando el segundo puesto mundial como lengua materna y tercera por su uso en Internet. Su uso y estudio se ha extendido y en ello están jugando un papel protagonista los institutos de idiomas repartidos por el mundo. Uno de los veteranos y mejor valorados es el Instituto Cervantes. Esta entidad con años de experiencia en la docencia del castellano ha publicado junto con la editorial Santillana el libro "El español: lengua para la ciencia y la tecnología".

[caption id="attachment_14135" align="alignleft" width="300" caption="Instituto Cervantes. Imagen de la wikipedia"]Instituto Cervantes. Imagen de la wikipedia[/caption]

A través de esta publicación se ha puesto en evidencia que es necesario impulsar el español en el panorama científico-técnico. Esta obra de 136 páginas trata de abordar la situación de las publicaciones y el panorama del español como lengua vinculada a la sociedad de la información con el fin de proponer distintas vías de actuación para fomentar y difundir el español científico-técnico.

El grupo de filólogos, científicos y filósofos que ha intervenido en el libro reclama la necesidad de colocar el español científico y técnico al nivel en que se encuentra el español genérico, literario y de negocios, que goza de un lugar destacado. Los primeros a intervenir en esta difusión serían los mismos científicos españoles que reconocen encontrarse más cómodos hablando en inglés entre ellos.

Un paso tan necesario como que la ciencia española también sepa hablar en inglés.

Más en la red.

Leer más

Telefónica anuncia un nuevo servicio interprete para los negocios internacionales

5 Agosto 2009 , Escrito por Emienemiblog Etiquetado en #idioma, #interprete, #lengua, #nativo, #negocio, #servicio, #telefonica, #traduccion, #Usos y costumbres

En el mundo actual los negocios tienden a traspasar fronteras. Un mundo globalizado acaba por obligarnos a estar en contacto con empresas que quedan lejos de nuestro contexto geográfico, de hecho la internacionalización y pensar en global cuando emprendemos es casi una obligación hoy día. Esta vez no se trata  tanto de la distancia en kilómetros como de la diversidad de lenguas que necesitamos dominar, inglés, chino, alemán y español son idiomas obligados en los que tener toda web pero si ampliamos el criterio pueden ser una veintena. En el mundo de los negocios como en tantos otras circunstancias, el inglés se ha impuesto como lengua base a la que recurrir cuando dos personas hablan distinto idioma. Sin embargo por circunstancias hay personas que no hablan inglés, siendo necesario buscar alternativas.

[caption id="attachment_12097" align="alignleft" width="300" caption="Imagen de la wikipedia."]Imagen de la wikipedia.[/caption]

Telefónica, que busca convertirse en el gestor estrella de las comunicaciones entre empresas y profesionales, ha anunciado la entrada en funcionamiento de un nuevo servicio para la compañía que así lo solicite. A través de interpretes especializados en 51 idiomas diferentes, ofrece un servicio de traducción simultánea. Esta iniciativa es pionera en España y la compañía asegura rigurosidad en traducciones realizadas por interpretes nativos, creando así una gran cantidad de empleo de la mano de un nuevo servicio innovador.

La tecnología empleada se sirve de un biauricular con doble salida de micrófono y auricular conectado a un móvil o terminal fijo. Antes de realizar la llamada se debe entrar en contacto con la centralita en la que se demanda el idioma necesario. Una vez adjudicado el traductor se puede llevar a cabo la llamada.

Este servicio supone una herramienta imprescindible y necesaria para muchas compañías que carecen de la preparación necesaria. Cuando el negocio internacional se hace constante y sólido, contar con un profesional formado en el idioma y partícipe del negocio puede compensar. Sin embargo muchas son las ocasiones en que los negocios son intermitentes, mezclando clientes de muy distintos lugares, en ese caso el servicio interprete de Telefónica es la solución.

Leer más

El español, un idioma en expansión en el mundo

11 Junio 2009 , Escrito por Emienemiblog Etiquetado en #cervantes, #Comunicación y medios, #demanda, #escuela, #estudio, #extranjero, #idioma, #instituto, #lengua, #Usos y costumbres

El español es un gran idioma, de hecho solemos estar tan orgullosos del idioma de Cervantes que much@s no ven lo importante de practicar y aprender inglés cómo el lenguaje de universal de los negocios. No lo digo yo, sino la mayoría de extranjeros con los que he tenido ocasión de hablar. La musicalidad que todos le atribuyen viene a dar como resultado un atractivo especial. El efecto debe ser el mismo que sentimos cuando escuchamos hablar en italiano, portugués o en francés, tres idiomas cálidos y bellos, que da gusto escuchar. Esta dulzura que muchos atribuyen a nuestra lengua materna no es sin embargo la principal razón por la que su estudio está en auge. Teniendo en cuenta la numerosa comunidad hispanohablante del mundo, no cuesta imaginar la parte práctica de dominar una lengua que habla por lo pronto todo el sur y centro de América, siendo el gran idioma en auge en USA, no hay nada más que ver cómo series cómo Dexter, la plantación o Day Break sueltan frases completas en español en su versión original en inglés cuando los protagonistas son latinos.

La expansión de nuestra lengua comenzó hace siglos de historia. Las ansias de conquista llevaron a aquellos pobladores a expandir la lengua tanto en el Nuevo Mundo como en África, pasando por Filipinas. Teniendo en cuenta esta difusión es fácil imaginar lo fructífero que puede resultar estudiar un  idioma que dominan 500 millones de personas en todo el mundo. Esta idea es la que llevó en 1991 a crear el Instituto Cervantes, una institución que en la actualidad cuenta con mas de 70 centros repartidos en todo el continente, y desde la que se aprende tanto la lengua como la cultura.

El estudio de idiomas es una obligación por parte de todos los profesionales que aspiran a desarrollar una carrera  competitiva en el mercado internacional. En este contexto el estudio de una sola lengua se hace insuficiente, razón por la cual al inglés se suman otras como el español. En ciertos países como Brasil, se está fomentando el estudio de una lengua que se habla en todos los países de la zona. A través de su estudio las posibilidades de negocio y relación se multiplican. Un caso muy similar a Estado Unidos, una nación donde el volumen de población hispanohablantes es elevado, rondando el 20%.

El Instituto Cervantes representa un modelo de éxito que no ha dejado de crecer en sus 18 años de vida. Una vida corta si lo comparamos con otras instituciones paralelas, como el Instituto Francés, el Instituto Británico o el Instituto  Goethe, con más de 50 años de vida. El Instituto Goethe además ha sido una institución de referencia, debido a su dilatada experiencia y a su "política cultural basada en el diálogo". Más allá de nuestro español, sin duda recomendaría aprender por orden de importancia el inglés, chino y alemán (con estos idiomas está garantizado conseguir buenos empleos).

Para nosotros, que tenemos la fortuna de tener como lengua materna este hermoso y práctico idioma, resulta una ventaja que interesa aprovechar.

Más en la red:

Leer más

Gmail Labs en castellano

2 Abril 2009 , Escrito por Emienemiblog Etiquetado en #...su vida profesional, #bandeja de entrada, #castellano, #conexion, #correo, #gmail, #google, #idioma, #Internet, humor y tecnología, #labs, #Offline, #opciones

Ayer se anunciaba la posibilidad de acceder a Gmail y sus nuevos servicios de Gmail Labs en más de 46 idiomas, entre los que se encuentra el nuestro. Estas herramientas ya estaban disponibles desde 2008 en inglés, permitiendo personalizar tu cuenta de correo electrónico. Muchas de estas novedades han sido comentadas desde este blog como Gmail Offline que te permite trabajar sin conexión a Internet y que me parece especialmente útil.

Gmail ya se convirtió hace tiempo y por méritos propios en el webmailer más conocido y valorado por los usuarios más avanzados, su forma de acceder al servicio sólo por invitación y el espacio casi ilimitado de sus cuentas de correo electrónico sólo fue el primer paso de una leyenda, llegando a ser una aplicación que cuando falla, desespera a millones de usuarios a lo largo del globo.

Entre otras herramientas ofrece la posibilidad de cancelar el envío de un correo en los cinco minutos segundos siguientes a la ejecución de la orden de envío, pasar un test antes de poder enviar un correo para asegurarte que estas en plenas capacidades :) así como un detector de documentos que no han sido adjuntos o añadir una lista de tareas pendientes desde tu bandeja de entrada. Todas estas variantes son opcionales, de manera que sólo si las activas desde la pestaña "configuración" entraran en funcionamiento.

Estos servicios suponen complementos que en algunos casos pueden ser interesantes. De entre las opciones la que me parece más útil es la de poder trabajar sin conexión en los momentos que ésta se pierde por algún motivo. Desde luego  la que no creo que active será la del test, normalmente cuando hago mis envíos lo hago en plena posesión de mis facultades y espero que siga siendo así. "Si bebes, no navegues por Internet, a ver si te vayas a ahogar".

¿ Alguien quiere comentar algo sobre las nuevas opciones de Gmail?

Más en la red:

Leer más

El mundo de la palabra

21 Febrero 2009 , Escrito por Emienemiblog Etiquetado en #...sus reflexiones, #comunicación, #Comunicación y medios, #diccionario, #extranjerismo, #idioma, #lengua, #palabra, #tecnicismo, #Usos y costumbres

El lenguaje humano es la capacidad de la que dispone el hombre para comunicarse. En el lenguaje existen una serie de signos que han de ser conocidos por todos los individuos que participan en los intercambios de comunicación. Los idiomas han ido evolucionando a lo largo de la historia y en la actualidad el mundo está poblado de lenguas muy distintas. Conocer todos los idiomas de este mundo, es tarea imposible. Dominar aquellos que más cerca nos tocan, se vuelve un objetivo que tod@s deberíamos plantearnos.

En su evolución, cada lengua ha ido mutando hasta convertirse en lo que son hoy. Como un ser vivo, la lengua está viva y en constante transformación. El castellano que usamos en la actualidad es muy distinto de aquel con el que se escribió el Quijote. Es una necesidad hacer avanzar nuestro idioma. Surgen nuevas realidades que necesitan un término que las defina, sin olvidar el mundo cada vez más globalizado, que obliga a adoptar extranjerísmos.

Nuestra situación actual nos obliga al empleo de una terminología técnica que en la mayoría de los casos no viene recogida en la Real Academia Española. Sin ir más lejos la palabra networking no está en el diccionario. Quizás llegue a estarlo, como ya lo está "software" o "hardware", pero hará falta más tiempo. Los españoles no somos una nación propensa a adoptar términos de otros idiomas. Nuestro caracter nos lleva a buscar un término que nos resulte cómodo de pronunciar, para ello o modificamos la palabras (barbacoa) o la traducimos literalmente (ratón de ordenador).

Este aumento de vocabulario viene determinado en la mayoría de los casos por la tecnología. Un campo en constante evolución que cada vez ocupa más espacio en nuestras vidas. Todo esto tiene un efecto negativo sobre nuestra lengua nativa. Con el incremento de palabras y expresiones foráneas, hemos sacrificado la riqueza del diccionario español. Palabras que han ido quedando en desuso, teniendo como consecuencia un paupérrimo vocabulario y el desconociendo de palabras como "perentorio". Se rozan tales extremos de ignorancia, que escuchar alguna palabra un poco más cuidada de lo habitual, provoca risas.

Nuestra lengua es rica y es el resultado de años de historia, tradición y mezcla cultural. Debemos cuidarla y ello pasa por valorarla en toda su dimensión, y ayudar a preservarla con el uso correcto. Yo, que como todo mortal, cometo fallos a la hora de hablar y escribir, pongo interés en corregir mis deficiencias. No es tan importante el equivocarse como el querer hacerlo bien.

Más en la red.

  • www.soitu.es El Gobierno rechaza cualquier uso de las lenguas que separe a los ciudadanos.
  • http://www.veoverde.com Sustentabilidad y sostenibilidad no figuran en la lengua española.
  • www.soitu.es El libro de Celdrán, "Hablar bien no cuesta nada".
Leer más